Задача переводчика — передать средствами другого языка целостной точно содержание подлинника, сохранив его стилистические и экспрессивные особенности. Под «целостностью» перевода надо понимать единство формы и содержания на новой языковой основе. Если критерием точности перевода является тождество информации, сообщаемой на разных языках, то целостным (полноценным или адекватным) можно признать лишь такой перевод, который передает эту информацию равноценными средствами.
Re: «Queen to Ask for More» Отправил: a 27/10/2013
2 women share 1st kiss at us navy ship\'s return
Burberry scarf fake if you want to learn about knitting, don\'t start off thinking you can make that lovely sweater you saw on Pinterest. You\'ll just be setting yourself up for serious frustration. Instead, pick up a basic knitting book. Hair loss is definitely one of the most dreaded problems you may have with your locks. Yes, it is normal to lose a hundred in a day, but you have to make some good effort to ensure that you keep what remains on your head. To make sure that you don\'t lose it, here are eight effective hair secrets that you can keep,
\"The New Zealand arrangements were quite interesting and we looked at some of the European ones, Now, Topp, McGrath, Blakeney and Broadbent, who had spent long hours studying the mechanics of hypothetical coalitions, including scenarios in which they partnered the Liberals, were all
При перепечатке материалов ссылка на сайт Linguistic.ru обязательна.